80% ser videoen uden lyd på facebook. Derfor er undertekster blevet essentielle.

 

Hvis du er på facebook eller LinkedIn ved du sikkert godt hvor irriterende det er når der ingen undertekster er på en video.

Folk har simpelthen vænnede sig til at der er undertekster på videoer online. Derfor vil der blive set ned på dig der ingen undertekster har.

Og derfor har jeg lavet denne guide der viser hvordan man kan oprette undertekster direkte igennem facebook.

Fortrækker man YouTube er der en guide til dette her. 

Facebooks undertekst funktion.

For at benytte sig af denne skal man på nuværende tidspunkt bruge Chrome browseren for at det kan lade sig gøre.

Funktionen er meget lige til. Man vælger et sprog og kan nu sætte små talebobler ned på en tidslinje. Udfyld boblerne, og så er der undertekster.

SRT filer

Har du modtaget underteksterne af en anden som en fil? På facebook, YouTube og LinkedIn kan du uploade SRT filer. Det er en fil der indeholder alle dine undertekster.

Du kan oprette din egen SRT fil ved hjælp af forskellige programmer på computeren. Jeg kan godt lide at bruge AegiSub .

Se videoen her for at lære hvordan man benytter facebooks undertekst funktion, og hvordan man uploader SRT filer.

Lav letlæselige undertekster.

En ting er at skrive al talen i ens video om til undertekster – en anden sag er om underteksterne så er lette at læse for seeren.

Når vi taler frit fra leveren er det ikke altid de korteste sætninger og mest præcise, direkte sætninger. Der bliver også tilføjet en masse “øh” og “umh”. Dette er ikke super fedt at skrive i sine undertekster.

Når man sidder og lytter efter disse ting vil man lægge mærke til det, men til dagligt gør man faktisk ikke. Vores hjerner har lært at ignorere dette. Men hvis vi pludselig skriver alle disse “øh” og “umh” ned, så vil vi begynde at lægge mærke til det og blive lettere irriteret.

Derfor kan man godt forkorte og indskærpe sætninger når man laver undertekster. Det sker konstant på tv, og ingen tænker virkelig over det.

Det er langt lettere for dine seere at læse underteksterne hvis de er kortere og mere præcise.

Når de skal være let læselige handler det også om at lave linjeskift det rigtige sted, antal sekunder de står på skærmen og brug af dialog/fortsættelsesstreg.

Læs mere om optimering af undertekster på Kforum.